日文汉字红和赤有什么区别?
辛国爱
来自:
网页
2021-03-12 12:05
声明:本网站依照法律规定提供财经资讯,未授权或允许任何组织与个人发布交易广告。对任何广告信息请谨慎交易,谨防诈骗。举报邮箱:xxxxxxxxx@qq.com
2021-03-12 12:14最佳答案
区别如下:
1、词性不同。もみじ是名词,こうよう除了表示名词之外,还可以做自动词。
例句:
枫が红叶した。 枫树叶变红了。
2、意思不同。もみじ、こうよう作为名词,都可以表示“红叶”的意思,此外,もみじ还是鹿肉的别称,也可以表示枫树和地名。
释义如下:
一、红叶[こうよう]
1、【自动词・サ变/三类】秋末时,树叶掉落之前变红的现象。红叶,霜叶。
2、【名词】红叶。北京“香山”是赏红叶的名胜之地,因此常有“香山红叶”之说。
二、红叶[もみじ]
【名词】
1、(树叶秋天)变红。红[枫]叶。
2、槭树,枫树。
3、鹿肉的别称。
4、日本地名。
扩展资料
日语汉子通常一个字有多重读音,这是因为日文通常有音读和训读两种读法。
音读(音読み/おんよみ)即汉字在日语中按照日语对汉语的译音读出来,叫音读;只取汉字义,发音按照固有词的,叫训读。同一个汉字在日语中可能有不止一种读法,是由于其在不同时期(南北朝、隋唐、宋等)吸收了当时汉字的发音。
同样有使用汉字的朝鲜、越南、部分中国方言以及少数民族(如壮族、瑶族等)语言也有类似音读的汉字发音方式。
在越南,被叫做汉越音的汉字发音方式正与日语的“汉音”对应。
现代朝鲜汉字音原则上一字一音,没有时代区别,也保留了中古汉语的诸多特征,如齐全的入声韵尾(但-t转为-l)等。
训读(日语:训読/くんどく),是日文所用汉字的一种发音方式,是使用该等汉字之日本固有同义语汇的读音。所以训读只借用汉字的形和义,不采用汉语的音。相对的,若使用该等汉字当初传入日本时的汉语发音,则称为音读。
同样有使用汉字的韩国、朝鲜、越南及少数民族(如壮、瑶)语言也有类似训读的汉字发音方式。在韩国、朝鲜,这种汉字发音方式被称为“吏读”。
其他回答(共7条)
-
2021-03-12 12:29 赵骏凯 客户经理
不太赞同楼上的说法。。赤(あか),读音:A
Ka,多用做名词都使用。例如:わたしのすきな色は赤です:我喜欢的颜色是红色。红(あかい),读音:A
Ka
i,一般用做形容词来使用。あのふくは红いです:那件衣服是红色的。
嗯。。就是这样了。。希望您能明白。========如果有什么不懂的地方欢迎追问喔~觉得满意别忘了采纳哦。。 -
2021-03-12 12:26 龚孝雄 客户经理
首先,“赤い”可以说是包含一切的红色,所以,提到红色系的颜色时,在日语中使用“赤い”,一般都不会错。而“红い”的颜色是指带有鲜艳的红色。像前面里提到的“红白幕”,就含有“在艳阳晴空之下,鲜艳夺目”之意。“红い”又带有“略含桃色的红色”的意思在里面。例如,日本小说里面提到的“红唇”便是如此。
另外,日语里的“あか”,其实还有“朱”“丹”“绯”等不同的写法。“朱涂之盆”里的“朱”,是接近橙色的红。“丹瓷”的“丹”,则是稍微浅的红。“绯色绒毯”的“绯”,则是浓重的红。
不过,近年来除了文学作品之外,提到红色,日语里已经基本上统一为“赤い”了,所以如果一时不知道该用什么词来形容这一种红色时,写成“赤い”基本上是不会有错的。
-
2021-03-12 12:23 龚崇权 客户经理
“绛、朱、赤、丹、红”五个词都表示红色,按其由深到浅的不同程度排列。
“绛”的程度最深,《说文》:“绛,大赤也。”本义是:“深红色”。
“朱”的程度其次,《说文》:“朱,赤心木,松柏属。”本义是:“赤心木”,后用来指“朱色,大红色” 。
“赤”本义是“火的颜色”,即红色。
“丹”本义是“辰砂,朱砂”,后表示“红色,赤色”。
“红”的程度最浅,《说文》:“红,帛赤白色也。”本义是:“粉红色。”到后来,“红”和“赤”没有区别。
红色代表着吉祥、喜气、热烈、奔放、激情、斗志、革命。
在古代,红色是颜色的名称。古代指浅红色。《论语·乡党》:“君子不以绀、緅饰,红、紫不以为亵服。”《楚辞·招魂》:“红壁沙版,玄玉梁些。” 王逸 注:“红,赤白也。”
-
2021-03-12 12:20 龚宁静 客户经理
这里的红和赤,都是表示颜色红的意思,赤色就是红色,只是为了平仄押韵,采用两个不同的字 -
2021-03-12 12:17 龚安静 客户经理
日文汉字红与赤区别:
赤(あか),读音:A
Ka,多用做名词都使用。例如:わたしのすきな色は赤です:我喜欢的颜色是红色。
红(あかい),读音:A
Ka
i,一般用做形容词来使用。あのふくは红いです:那件衣服是红色的。 -
2021-03-12 12:11 连亚琴 客户经理
.
红叶, もみじ 是训读, こうよう 是音读
.
日文汉字分音读和训读两大类.
.
音读是模仿古代汉语的读音, 训读是日语固有词汇和汉字的字义对应.
.
打个比方,就好比 bus 在汉语里可对应 "公共汽车" 和 "巴士" 两个词一样, "公共汽车" 是意译, "巴士" 是音译.
. -
2021-03-12 12:08 龙巧仙 客户经理
实际就是不同汉字写法,没有什么区别,意思一样。另外,日语还是多用“赤い”的汉字写法,“红い”用的不多。
没有满意答案?看看这些问答能否帮助您?
相关百科精选
关于做好被... 各省、自治区、直辖市人民政府...
长安责任保险股份有限公司 目前建立的分支机构为北京分公司、江苏分公司、湖南分公司、福建分公司、上海分公司、山东分公司、湖北分公司、青岛分公司、厦门分公司、宁波分公司、浙江分公司。
问答难题榜,是高手就来挑战!
已有 86485 位专家入驻汇财吧问答
已经帮助 1173961 人解决了问题
